スポンサーリンク

ブルーインパルス:前線で闘う医療従事者に向けてのエール

コロナウィルス
海外ニュース翻訳
海外ニュース翻訳

航空自衛隊のブルーインパルスによるパフォーマンスが5/29に行われました。

Sam
Sam

医療従事者へのエールのようね

本日の記事

Blue Impulse flies over Tokyo to thank medical staff in coronavirus battle | The Japan Times
During a roughly 20-minute show, the jets circled the capital's downtown areas twice, tracing a figure eight.

ブルーインパルスによる医療従事者に向けたパフォーマンス

12時40分から約20分間行われたパフォーマンスは、6機のジェット機による見事な編隊、旋回で見物客を楽しませました。

今回のブルーインパルスによるパフォーマンスは最前線でコロナウイルスと戦う医療従事者に向けたものとのことで東京の中心地の他、コロナウイルスの患者を治療している病院の上空も飛びました。

海外ニュース翻訳
海外ニュース翻訳

最前線で戦ってくれている方々に本当に感謝しております。

日本を守ってくださって、ありがとうございます。

ブルーインパルスの飛行への反応

ブルーインパルスの飛行についての反応を共有します。

こちらはアメリカ大使館の公式twitterからです

一般の方からも。。。

本日の英語学習

いかがでしたか?

実際に外に出てご自身の目で見られた方も多いのではないでしょうか?

私は仕事中で見る余地すら無かったです、、、泣

また、前線で戦ってくれている医療従事者の方々には頭が上がりませんね、、、

本当に尊敬いたします。

それでは本日の英語学習に入っていきましょう!

Not only medical workers but also many Tokyoites were seen waving at the jets from the streets, the top of buildings and condominiums.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/05/29/national/blue-impulse-tokyo-medical-tribute/#.XtEUvTr7Ryw

Not only:~だけでなく
medical:医療
workers:従事者
but also:~も
many:たくさんの
Tokyoites:東京都民
were:は
seen:見られた
waving:手を振る
at the jets:ジェット機に
from:~から
the streets,:道路
the top of buildings:ビルの屋上
and:~と
condominiums.(分譲)マンション

直訳:
医療従事者だけではなく、たくさんの東京都民が、道路やビルの屋上やマンションからジェット機に手を振っているのが見られた。

意訳:
医療従事者だけではなく、たくさんの東京都民が、道路やビルの屋上やマンションなどからジェット機に向かって手を振っている姿が見られた。

          

気を付けたいワード not only~but also~

“not only A but also B”で「AだけではなくBも」という意味になります。

例えば、

“You have to study not only mathematics but also science.”
「あなたは数学だけではなく科学も勉強するべきだ。」

“We will not only win the game but also win a prize.”
「私たちは試合に勝つだけでなく賞金も貰うつもりだ。」

“I could see Tokyo Skytree not only from Kanagawa but also from Chiba.”
「私は東京スカイツリーを神奈川だけでなく千葉からも見ることができた。」

という感じで使うことができますね!

    

また、最後の”also”が省略されて“not only A but B”となることも多いので注意しておきましょう。

例えば上記の文で言うと、

“You have to study not only mathematics but science.”

このように”also”を省略しても意味は同じになります。

     

いかがでしたか?

あまり使う機会はないかもしれませんが、覚えておくと出てきた時に焦らないで済みますね!笑

それではまた明日の記事でお会いしましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました